Temos muitos livros de fragmentos.
Fragmentos de Heráclito.
Fragmenta Historicorum Graecorum.
Fragmentos dos Trágicos e dos Elegíacos.
É compreensível
Que muitos textos antigos nos alcancem dilacerados.
Eles têm inimigos diversos: o vento, a umidade, os fungos,
O fogo, a água, a ignorância, os destruidores de bibliotecas
Como os cristãos Teodósio e Teófilo,
O mongol Hulagu Khan e o Califa Omar,
O austríaco Hitler e outros tiranos que perseguem livros.
Também há casos em que o escritor inicia o seu texto
E não mais termina. Entristeceu-se? Desinteressou-se?
Partiu em longa viagem e esqueceu-se?
Teve um mal súbito e interrompeu os planos e propósitos?
As anotações caíram em uma gaveta qualquer
E só após muito tempo um parente ou amigo as reencontrou?
Ou um admirador ou pesquisador de antiguidades,
Pescador de brevidades tentando encaixá-las na eternidade?
O tempo a nós concedido é datado e exíguo,
Frequentemente termina antes da hora desejada.
Uma luz se apaga antes que cintile o lume de um astro.
Muitos trabalhos permanecem inconclusos,
Por isso o mundo é cheio de lacunas e estilhaços,
Fragmentos de pensamentos, sofrimentos e alegrias.
É difícil unificar as experiências numa totalidade.
Muitos resolvem isso com lágrimas e lenços,
Despedindo-se continuamente das emoções que fogem.
Também dos Contos de Grimm temos fragmentos,
Que foram eliminados das recensões oficiais.
São acessíveis apenas nas edições especiais de excertos,
Nas edições de textos inconclusos ou parcialmente perdidos,
Ou seja, nos Fragmenta.
O que sobrou de uma criação, arte, um ser ou sentimento
Que um dia tentou existir e vir à luz, à admiração de todos,
Mas que sucumbiu, foi derrotado ou despedaçado.
Como um retalho de um painel bordado, famosíssimo outrora,
Que apresentava cenas comovedoras de um amor,
E agora, ultrajado, rasgado,
Mostra apenas desconhecidas mãos que se tocam.
Schneeblume significa flor da neve, flor nevada.
Era o nome de uma jovem princesinha.
Nascida no inverno, tinha a pele branca como neve.
Um dia sua mãe adoeceu e Schneeblume saiu pela floresta
À procura de ervas medicinais que a curassem.
Ao passar perto de uma grande árvore,
Subitamente um enxame de abelhas aterrissou sobre ela
Cobrindo-a completamente da cabeça aos pés.
Mas as abelhas não a picavam nem molestavam,
Simplesmente colocavam um doce mel em seus lindos lábios
E todo seu corpo irradiava esplendor e beleza…
Grimms Märchen – Schneeblume/Fragmente 85a – Jacob e Wilhelm Grimm