Para a África que entende português

Tudo agora felizmente é passado.

A chibata, o assassinato e os fuzilamentos atrás do imbondeiro,

O ódio, a pilhagem, os homens laçados para serem escravos,

As terríveis viagens atravessando o mar,

Corpos mareados no porão, banzo, tristeza, saudade do lar,

Os erús deitados quase mortos, a invocar Iemanjá.

 

Tudo agora felizmente é apenas um passado triste.

Com vocês aprendemos a gingar, a amar, fazer batuque e samba.

Xingamos. O moleque vai à quitanda comer bolo de fubá.

Comemos mocotó bem cozido com um gole de cachaça.

Quando estamos tristes queremos dengo e cafuné,

Pegamos a cuíca e saímos em muvuca a sambar.

Depois podemos novamente comer um bobó com dendê.

Todas essas coisas que a África e o banto nos presenteou,

E o sofrimento no mar até nós guiou e ancorou.

 

Agora que conseguimos expulsar o chicote do senhor,

Da terrível aflição restou-nos um inesperado cabedal, um tesouro.

Já não é mais o marfim, as jóias, o ouro,

As cobiçadas pérolas prateadas.

Nosso tesouro agora é o espanto agradável que nos contagia,

Quando chegamos a Bissau, Luanda, Maputo, Praia ou São Tomé,

E através da voz em língua portuguesa que perseverou, sem mágoas, sem rancor,

Alcançamos diretamente, com emoção, sem armas, sem ofensas,

O negro, rubro, multicolorido, palpitante,

Coração amado de África.

342 Views

1 thoughts on “Para a África que entende português

  1. José Gomes says:

    No link pode-se ver um vídeo com uma tradução coletiva do poema para a língua alemã, realizado no Centro de Língua Portuguesa do Instituto Camões da Universidade de Hamburgo, na Alemanha. Muito obrigado a essa equipe pelo esforço e contribuição:

    In dem Link sehen Sie ein Video mit einer kollektiven Übersetzung des Gedichts in die deutsche Sprache, das im portugiesischen Sprachzentrum des Camões Institute der Universität von Hamburg stattfindet. Vielen Dank an dieses Team für die Anstrengung und den Beitrag:

    In the link you can see a video with a collective translation of the poem into the German language, held at the Portuguese Language Center of the Camões Institute of the University of Hamburg, Germany. Many thanks to this team for the effort and contribution:

    https://lecture2go.uni-hamburg.de/l2go/-/get/v/67438

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *